L’hirondelle et le papillon

“C’est le printemps!” (It’s Spring!) It’s been gray and gloomy for so long that the last couple days of sunshine have transported me to the caribbean and we seem to be rocking to quite a few island tunes lately. But we are veering back to more traditional tunes with this beautiful song by Henri Dès about a “papillon” (butterfly) who has just come out of its cocoon and is about to get eaten by “une hirondelle” (a swallow). However the singer does not want the beautiful butterfly to suffer such an unfortunate fate and rewrites the song a couple of times until he finds a satisfactory ending. After all, let the swallow eat “les mouches” (flies) “et les araignées” (spiders) instead.

L’hirondelle et le papillon

L'hirondelle et le papillon


Meunier tu dors

A great classic and a must-know for all French-speaking children. It is also really nice as the children automatically control their speed by turning their hands slowly at first and then accelerating and turning as fast as they can along with the music. A nice variation is to turn your hands in one direction when singing “ton moulin, ton moulin va trop vite” and in the other for the second part “ton moulin, ton moulin va trop fort”.

Screen Shot 2015-04-24 at 1.26.00 PM

Meunier tu dors


Cherchez-moi coucou, coucou

This is a fun little song about a little rabbit hiding behind a cabbage and teasing the farmer to come find him.

I turned it into a “jeu de main” (hand game) because it’s been a while since we’ve done one and the kids loved it!

Here’s the video and lyric sheet.

Screen Shot 2015-04-07 at 3.56.53 PM

cherchez-moi coucou


On chuchote

Bonne année 2015!! Happy New Year 2015!!

What a return to school! We spent more time playing than anything else. The children had a hard time returning to the class routine and I spent more time reminding them to whisper and keep their indoor voices. I sang “on chuchote” at least 3 times each day and thank goodness, it always worked.

Here is the lyric sheet with English translation.

Screen Shot 2015-01-10 at 9.52.19 AM

on chuchote


Le Ouistiti

Another cute finger game is “le ouistiti”, it is a real treat and the its French name is a lot cuter than just plain “finger monkey”. In fact “ouistiti” is the French way of getting kids to say “cheese” for the camera:-)

Here is a video with song sheet along with the English translation.

Screen Shot 2014-12-04 at 9.49.43 PM

Le ouistiti


Nigiwiki et Nagawaka

Oh what a funny rhyme this is! At first the children are a little intimidated by the finger play but truly riveted by the story. It is so funny, we repeat this one countless times and the children never tire of it as they proudly become more and more adept. Next year this will be the second poem I teach after “J’ai un poisson”.

Here is the poem with translation and a youtube video with actions.

Screen Shot 2014-12-04 at 9.17.37 PM

Nigiwiki et Nagawaka


Bonjour les rennes

In my continued search for songs relevant to the current project and target vocabulary I am spending more and more time creating and translating songs. This time, for Christmas, I translated one of my favorites from Super Simple Learning.
This website was a Godsend when I was a preschool English teacher and now that I teach French I realize there really is no ressource like theirs. They create songs especially for English language learners. How I wish I could find the same ressource for French language learners. Until then I will keep translating (for as long as none of the original creators get offended). So here is my take on Super Simple Learning’s “Hello Reindeer”.

You will find below the lyric sheet and coloring page (pictures also courtesy of Super Simple Learning) along with a video of the translated song.

Screen Shot 2014-12-04 at 8.11.43 PM

Bonjour les rennes